داستان نازک‌بال و پولک‌بال
دریافت فایل

داستان نازک‌بال و پولک‌بال

درباره این کتاب

 این کتاب در تاریخ ۱۴ ژانویه ۲۰۲۰ منتشر شده است. برای خرید کتاب روی گزینه «حمایت می‌کنم»، بالای صفحه سمت چپ، کلیک کنید و مبلغ مورد نظر را وارد کنید تا از طریق سایت پی‌پل پرداخت را کامل نمایید. پس از پرداخت، برای گرفتن آدرس پستی با ایمیل شما تماس می‌گیریم بنابراین در موقع پرداخت ایمیل معتبر وارد کنید. لطفا دقت داشته باشید که شما نیاز به حساب کاربری در سایت پی‌پل ندارید و می‌توانید گزینه پرداخت با کارت بانکی را انتخاب کنید. پی‌پل به صورت خودکار ارزهای دیگر را به پوند تبدیل می‌کند، لطفا از قیمت‌های زیر استفاده کنید:

انگلستان: ۹ پوند

اروپا:  ۱۱ پوند

امریکا و استرالیا: ۱۲ پوند

هزینه پست در قیمت‌های بالا محاسبه شده است. برای دوستان ساکن مناطق دیگر هزینه پستی اضافه خواهد شد.

>> این کتاب نسخه الکترونیک رایگان ندارد چون از طریق موسسه انتشاراتی خانه نیکان (که نشر نوگام زیرمجموعه آن است) منتشر می‌شود.

***

تارا و پدرش دوست‌هاى خوبى‌اند و در مواقعى مثل قدم زدن در خيابان، انتظار کشيدن در ايستگاه مترو يا وقت خواب، براى هم قصه مى‌سازند و مى‌گويند. شخصيت‌هاى اين قصه‌ها گاهى واقعى‌اند، گاهى تاريخى يا شايد فانتزى. گاه در ايران مى‌گذرند، گاه در پاریس يا در جنگل‌ها و درياها و کهکشان‌هاى دور. در قصه‌هاى تارا و پدرش، گاهى تنديس‌هاى باغ لوکزامبورگ هم جان مى‌گيرند و به کمک بچه‌هايى که قايق‌هاى کاردستى را با ميله‌هاى چوبى در ميانه‌ى حوض بزرگ وسط باغ روان مى‌کنند، مى‌آيند و با فوت کردن‌هاى قوى در بادبان‌هاى کوچک‌شان، حرکت قايق‌ها را زياد مى‌کنند. داستان «نازک‌بال و پولک‌بال» يکى از داستان‌هاى مشترکی است که تارا و پدرش ذره‌ذره با هم ساخته‌اند. آن روزها تارا حدود هشت سال داشت و به کمک مادربزرگش توانسته بود خواندن و نوشتن فارسى را ياد بگيرد. اسم پروانه و زنبور داستان را پدر تارا انتخاب کرد. چون پدر تارا زيست‌شناس است، ترجيح داده بود نامگذارى‌شان با استفاده از اسم خانواده‌ى زيست‌شناسى آن‌ها يعنى خانواده‌هاى محترم پولک‌بالان، نازک‌بالان و تاربافان باشد. از آن جایى که تارا در آن سن عاشق عنکبوت‌هاى زيبا و مهيج بود و چند عنکبوت فلزى و پلاستيکى و حتى چوبى داشت، دلش خواست که عموتارباف به کمک بقيه بيايد و با فکر و عمل مشکل‌گشا باشد.

 تارا و پدرش اين داستان را بارها مرور کردند و بعد با خودشان فکر کردند خوب است اگر بچه‌هاى ديگر هم آن را بخوانند. پس آن را نوشتند و ترجمه کردند و هربار جملاتى کم و زياد شد تا به اين‌جا رسيد.

حالا که تارا بزرگ‌تر شده، داستان‌هاى آن‌ها هم پيچيده‌تر و گاهى عجيب و غريب‌تر شده‌اند. 

تارا فال حافظ را دوست دارد و هر شب موقع خواب از پدرش مى‌خواهد غزلى برايش بخواند. او شعر را مى‌بيند تا فارسى‌اش بهتر شود، هر چند تمرين سختى است. گاهى هم بيتى از حافظ آن‌ها را به ياد همين داستان «نازک‌بال و پولک‌بال» مى‌اندازد. مثلا وقتى که شبی، چنين آمده بود:  

غنیمتی شمر ای شمع وصل پروانه

که این معامله تا صبحدم نخواهد ماند  

 

فرشین کاظمی‌نیا

٣٠ ژوييه ٢٠١٩ 

پاريس

 


نظر نوگام

«داستان نازک‌بال و پولک‌بال» اولین کتاب ماست که با نگاه ویژه به «مخاطب کودک چندزبانه» منتشر می‌شود. پروژه‌ای دوست‌داشتنی و زیبا که به محض خواندن، تصمیم به انتشار آن گرفتیم. داستان این کتاب ابتدا به زبان فارسی نوشته شده و سپس به انگلیسی و فرانسه ترجمه شده‌ است. کتاب سه‌زبانه است و کودکانی که در خانواده‌هایی با هرکدام از این سه‌زبان‌‌ زندگی می‌کنند، می‌توانند کتاب را همراه یک بزرگتر یا به تنهایی مطالعه کنند. رده سنی کتاب ۵ تا ۱۰ سال است. تصویرگری زیبا و ظریف کتاب به دست خانم سارا نخعی انجام شده است. 

از خصوصیات برجسته کتاب، تشویق کودکان به دوستی و کمک به همنوع است. همچنین کودکان را در قالب داستان شیرینِ دوستی بین زنبور و پروانه قصه، با مفاهیمی همچون گرده‌افشانی و همین‌طور اهمیت وجود حشرات در زندگی انسان‌ها و دیگر موجودات آشنا می‌کند.

وجود قصه به هرسه زبان در هر صفحه، به کودکان دو یا سه‌زبانه امکان مقایسه و یادگیری کلمات و اصطلاحات جدید را می‌دهد و همچنین کودکان کنجکاو را در سطح ابتدایی با زیروبم‌های ترجمه آشنا می‌کند. امیدواریم که این کتاب در میان خوانند‌گان کوچک‌مان محبوب واقع شود و بازخوردهای‌شان به ما کمک کند تا کتاب‌های بهتری در این حوزه منتشر کنیم. 

درخواست ما از پدر و مادرهای گرامی این است که نظر کودکان‌شان را درباره کتاب به ما انعکاس بدهند.

*این کتاب نسخه الکترونیک رایگان ندارد چون از طریق موسسه انتشاراتی خانه نیکان (که نشر نوگام زیرمجموعه آن است) منتشر می‌شود.

 

نظر شما درباره کتاب:

نظر شما ثبت شد و پس از بررسی مدیریت سایت منتشر خواهد شد.
captcha

تارا کاظمی‌نیا

تارا کاظمی‌نیا متولد ۱۳۸۷ در تهران است. او پس از تولد، به همراه پدر و مادرش به فرانسه مهاجرت کرد و امروز در پاریس زندگی می‌کند و به كالج - كلاس ششم- می‌رود. او حالا به دو زبان فارسی و فرانسه می‌خواند و می‌نویسد. تارا به تئاتر، پيانو و باله، شعبده‌بازی، بازی‌های رایانه‌ای و زیست‌شناسی علاقه‌مند است. او امیدوار است که در آینده در کنار حرفه‌اش، مترجم ادبی و فرهنگی هم باشد. «داستان نازک‌بال و پولک‌بال» که در نشر نوگام منتشر شده است، حاصل قصه‌بافی‌های تارا و پدرش در هشت‌سالگی‌ اوست.


بیشتر بخوانید