یولسیز - جلد چهارم
درباره این کتاب
چرا یولسیز؟ چرا باید تا این اندازه اهمیت بدهیم به یک روز (۱۶ ژوئن ۱۹۰۴) از زندگی مردی سیوهشت ساله، کارگر آگهیهای روزنامهها، یهودی تغییرمذهبداده، و زن بیوفا و درماندهاش و جوان بیست و دوسالهی افسرده، رهایییافته از مذهب کاتولیک که دلش میخواهد او را نویسندهای برجسته و سرشناس بدانند، گرچه جز مشتی مطالب عجیب چیزی ننوشته است؟ چرا باید رمانی را با بیشمار ارجاع و اشارههای پنهان و عبارتها و جملههای بغرنج بخوانیم؟ اصلاً چرا باید یولسیز را تبلور رمان مدرن بدانیم؟
بیشک ما رمان میخوانیم چون رمان را انسانها مینویسند دربارهی انسانها و برای انسانها. یولسیز هم از این مقوله بیرون نیست و علاوه بر شخصیتپردازی منحصر بهفرد، بازیهای زبانی و بهکارگیری فرم و تکنیکهای ادبی نو و ویژه مثل تکنیک سیال ذهن و تکگویی درونی، تکنیک چندصدایی یا بیشمارصدایی، چرخشهای طبیعی و دقیق راوی، از فنون و نوآوریهای خاص نثر و سبک نگارش برخوردار است.
مثلاً هر فصل، سبک و شیوهی روایت متفاوتی با فصول دیگر دارد. فصل سه عمدتاً در قالب درونتکگویی روایت میشود. فصل هفت، که بخش عمدهاش در دفتر روزنامه میگذرد، سرشار از آرایهها و نمایههای سخندانی و سخنوری است. شیوهی روایت فصل یازده، با استفاده از نامآواها، تکرار و تجانس آوایی، نوعی تقلید از موسیقی است. فصل دوازده داستانی است با گسستهای عجیب و افراطی. فصل سیزده مانند رمان عاشقانه روایت میشود. فصل چهارده روند تکامل نثر انگلیسی را از آغاز تا قرن نوزدهم بازتولید میکند. فصل پانزده در قالب نمایشنامه تعریف میشود. فصل هفده پرسش و پاسخ است، و همهی اینها در فصل آخر به اوج و کمال میرسد. این فصل در هشت پاراگرافِ بلند، بدون علائم سجاوندی و در قالب درونتکگویی مالی، یکی از شخصیتهای اصلی داستان، تعریف میشود. برخی قسمتها چنان فشرده و سنگین است که بهآسانی نمیتوان به درکی کامل از آن رسید. کتاب سرشار است از ارجاعات به متون کلاسیک، فلسفهی ارسطو، آثار قرون وسطی و دانته، و مملو است از زبان کوچه و بازار شهر دابلن.
***
نحوهی دانلود یا خرید کتاب:
+ نسخهی الکترونیک رایگان این کتاب مختص خوانندگان داخل ایران است و میتوانید پس از انتشار، با کلیک روی عبارت PDF بالای صفحه آن را دانلود کنید. نسخه الکترونیک روز دوم فوریه همزمان با تولد جیمز جویس و سالگرد چاپ کتاب، منتشر خواهد شد!
+ اگر خارج از ایران و خواستار نسخهی چاپی هستید، ابتدا در ادامه، مقصد را با دقت انتخاب کنید و بعد دکمه خرید را بزنید و مبلغ را پرداخت نمایید.
لطفا ایمیل معتبر وارد کنید. دقت داشته باشید که شما نیاز به حساب کاربری در سایت پیپل ندارید و میتوانید گزینه پرداخت با کارت بانکی را انتخاب کنید. پیپل به صورت خودکار ارزهای دیگر را به پوند تبدیل میکند، لطفا از قیمتهای زیر استفاده کنید.
(هزینه پست در قیمتها لحاظ شده است. برای دوستان ساکن مناطق دیگر هزینه پستی اضافه خواهد شد.)
لطفا مقصد را با دقت انتخاب کنید. مثلا اگر آمریکا یا اروپا هستید گزینه US و EU را انتخاب بفرمایید!
***
***
***
خرید هر چهار جلد باهم:
***
اکثر کتابهای ما بر اساس تقاضا چاپ میشود. برای هر خواننده، جداگانه سفارش چاپ و ارسال داده میشود.
توضیحات ناشر
هر اثر ماندگار ادبیات را که بتوانیم به زبان آشنا بخوانیم موهبتی است. در این بین شاید نیازی به حاشیه رفتن نباشد که یولسیز (اولیس) جیمز جویس چه جایگاه پراهمیتی در ادبیات جهان دارد و فقدان ترجمه کامل آن به فارسی تا به امروز برای خواننده فارسی زبان حسرتی آشکار بوده است. هرچند مترجمان بزرگواری در طول سالیان بخشهایی از این کتاب را ترجمه کردهاند اما این اولین بار است که به صورت رسمی، قرار است این شاهکار پیچیدهی جویس به طور کامل بدون یک کلمه سانسور به فارسی منتشر شود.
این ترجمه، صرفا ترجمه ساده و روانشدهی اصل اثر نخواهد بود. متنی است وفادار به زبان و لحن و در اصل روح یولسیزِ جویس. دقت و وسواس مترجم در این کار قابل تقدیر است. مترجم واژه به واژه و خط به خط در کنار خواننده، از هرآنچه بر او پوشیده و پنهان بنمایاند، پرده برمیدارد و با تفاسیر و توضیحات تکمیلی و مفصل، چراغ راه خواننده است بدون آنکه کلام جویس را ابتر کند.
شایستهتر آن است که نتیجه تلاش چندساله مترجم را تنها به «ترجمه» تقلیل ندهیم که این کار، کاری است کارستان و نتیجه آن ترکیبی است از ترجمه و کار پژوهشی.
این اثر شما را به آرامش، تمرکز و همراهی فرامیخواند و همچنین شما را در عصر ناشکیبایی و تمایل به خوانشهای آسان و پرسرعت به چالش میکشد.
این اثر در شش جلد منتشر میشود. جلد یکم شامل فصلهای یکم تا ششم این کتاب در اردیبهشت ۱۳۹۸ منتشر شد. جلد دوم شامل فصلهای هفتم تا نهم در مهر ۱۳۹۹ و جلد سوم شامل فصلهای دهم تا دوازدهم در اردیبهشت ۱۴۰۱ منتشر شد. جلد چهارم که پیش روی شماست، دربرگیرندهی پیشدرآمد، دو فصل سیزده و چهارده به همراه پینوشتهای هر فصل و نمایهی نامها و منابع است. نمایهی نامها و منابع هر اثر جداگانه در پایان هر جلد میآید.
هرجلد این کتاب ابتدا به صورت کاغذی منتشر خواهد شد و شش ماه پس از انتشار نسخه کاغذی، و پیش از انتشار جلد بعدی، نسخه رایگان الکترونیکی آن در اختیار خوانندگان در ایران قرار خواهد گرفت.
ویرایش جلد چهارم را علیرضا سیفالدینی، نویسنده و ویراستار، و ویرایش فنی و نمونهخوانی آن را سمیه شیخزاده انجام دادهاند.
مطالب مرتبط:
یولسیز (اولیس) جیمز جویس؛ بدون سانسور و رایگان برای فارسیزبانان
نظر شما درباره کتاب
-
امیر صلح دوست 24 مه 2024، ساعت 18:45سلام و ارادت..یک درود و خسته نباشید گرم و صمیمانه بر خانم پدرام نیا و تمامی زحمت کشان نشر نوگام که امکان مطالعه ی این اثر جاودان جیمزجویس را برای فارسی زبانان فراهم کردند..با توجه به طولانی شدن انتشار جلد چهارم(با درک و محترم شمردن تمام دلایلی که قبلا بر شمردید) آیا امکان انتشار زودتر از ۶ ماه نسخه ی پی دی اف وجود ندارد؟باور کنید تصور اینکه از امروز، هفت ماه دیگر هم باید صبر کنیم بسیار سخت است.پاسخ
-
یحیی شریعت نیا 1 ژوئیه 2024، ساعت 7:37سلام و احترام و سپاسجلد ۴ ، آیکون pdf برای دانلود نداردخوش و برقرار باشیدپاسخ
-
نوگام 1 ژوئیه 2024، ساعت 9:25سلام. بله چون در صفحه و بخش دانلود توضیح دادیم که نسخه الکترونیک ۱۶ ژانویه ۲۰۲۵ منتشر خواهد شد!پاسخ
-
-
-
نوگام 17 سپتامبر 2024، ساعت 10:42سلام. لطفا برای خرید از ترکیه مستقیم با ما تماس بگیرید. پلتفرم چاپ بر اساس تقاضایی که استفاده میکنیم مستقیم به ترکیه کتاب نمیفرستد و کتابهای ترکیه از طریق نشر پست خواهد شد. [email protected]پاسخ
-
-
آبتین 31 دسامبر 2024، ساعت 14:26سلام. چه زمانی میتوانیم منتظر انتشار جلد پنجم باشیم؟ تشکر از زحمت گرانقدرتان در راستای ترجمه این کتابپاسخ
-
-
امیر صلح دوست 2 فوریه 2025، ساعت 18:21درود فراوان..و سپاس به خاطر زحمات شما و خانم دکتر پدرام نیا...پاسخ
-
کریم گرشاسبی 5 فوریه 2025، ساعت 18:19باسلام و احترام من چتدین جلد کتاب را شخصا تالیف کرده ام که غالبا رمان و بسیار مورد علاقه خود من هم هست لطفا جهت انتشار آنها راهنمائی فرمائید که چه باید انجام بدهم با تشکر کریم گرشاسبیپاسخ
-
-
نیما یوسفی 30 مه 2025، ساعت 8:02درود وقتتون بخیر خواستم بدونم امکان ضبط نسخه صوتی این کتاب برای نوگام وجود نداره؟پاسخ
-
نوگام 30 مه 2025، ساعت 9:22سلام، متاسفانه فعلا خیر. پس از تکمیل شش جلد حتما تولید کتاب صوتی را بررسی میکنیم.پاسخ
-
-
امیر صلح دوست 19 ژوئیه 2025، ساعت 5:23سلام و عرض ادب...آیا خبر دقیق تری در مورد انتشار جلد پنجم دارید؟سپاس فراوان بخاطر توجه شما⚘️پاسخ
-
نوگام 19 ژوئیه 2025، ساعت 5:53سلام و تشکر از پیگیری و توجه شما. به محض پایان کار ترجمه جلد پنج و آماده شدن برای نمونهخوانی، زمانبندی دقیقتر به اطلاع شما خواهد رسید.پاسخ
-
-
د 10 اوت 2025، ساعت 15:58کلی التماس کردیم واترمارک نزنید زدید این هیچ.ته جلد چهارم اون صفحه سبزی که باید پشت جلد کتاب چاپی میشد رو نذاشته بودین(حداقل اون اول، اگه اصلاح کردین بی خبرم) جایی که داده بودم برای چاپ خودش یه عکس و توضیح پشت جلد چاپ کرد از خودش. چقدر باید از دست شما بکشیم؟پاسخ
-
ابوالفضل بیات 13 نوامبر 2025، ساعت 21:08با درود. از خانم پدرام نیا بابت ترجمه این اثر سپاسگذارم. ترجمه بسیار خوب. و پیشنهادی برای جلدهای بعدی: به نظرم میشود پی نوشت ها را کمتر کرد. توضیح بعضی از لغات و اصطلاحات یا تکرار شده یا ارجاع شده به پی نوشت جلد قبلی یا قبلتر. که خیلی ضروری به نظر نمی رسد. باز هم از سرکارخانم پدرام نیا سپاسگذارم که لذت خواندن این شاهکار داستانی را برای رمان خوان های جدی ممکن کردند.پاسخ
-
آیدا 28 نوامبر 2025، ساعت 11:34درود...آیا ترجمه ی جلد ۵ به پایان نرسیده؟لطفا اطلاع رسانی بفرماییدپاسخ
-